Hace poco surgió una polémica en torno a las traducciones de undertale. Resumiendo para los que no se enteraron: Se anuncio una gira mundial de la música de undertale donde no estaba contemplada latinoamerica, debido a esto salio a relucir el hecho de que a pesar de ser un juego exitoso y popular, Undertale solo tiene disponibles dos idiomas oficiales: ingles y japones.
Y has surgido dos mandos, los que reclaman y los que defienden.
>Los reclamandicen que es una mamada que con todo el apoyo que se le ha dado al juego, con todo lo que a ganado no se tenga una traducción oficial al español, cuando a Toby Fox no le cuesta nada hacerlo (lo cual es cierto).
>Los que defiendendicen que el Tobias es muy perfecionista y al no saber español no puede supervisar la traducción para que sea fiel a su visión (lo dijo también el mismo Toby), que no esta obligado a traducir el juego (lo cual es cierto) y que hay que aprender ingles (otra mamada).
Yo opino que es cierto que nadie esta obligado a hacer su juego accesible a todos los idiomas, y si realmente quieres consumir algo que esta en otro idioma te las tienes que apañar como puedas, ya sea aprendiendo el idioma o con una traducción de fans (que muchas veces termina siendo mejor que cualquier traducción oficial).
En especifico lo de Toby Fox me parece una mamada, en su momento lo juegue con una traduccion no oficial y no creo haberme perdido de nada, lo pone como si su juego fuera la obra literaria mas importante de este siglo y no un puto juego hecho...
... Leer más