No.4592
Esta semana fue la más decepcionante hasta el momento, debido a que aparecieron por primera vez los síntomas de "burnout". Pienso que forzarme un poco a cumplir con el objetivo de la semana fue un elemento importante: el texto dedicado a la RSI tenía un estilo extremadamente narrativo y divulgativo que no se ajustó a mis expectativas de un trabajo académico más pulido. Como consecuencia de este hartazgo, encontré una "vía de escape" en algunas obras de Knut Hamsun traducidas al español, a las que dediqué prácticamente todo el día. Not a French text in sight, como quien dice. Pero al final pude terminar "Salô, l'agonie du fascisme", aunque admito que a las últimas cuarenta páginas les dediqué una lectura "free-flow" (según la terminología propia de Refold.la), es decir, sin ningún tipo de lookups; llegué así a las 873 páginas leídas.
A pesar de estas cuestiones, pude "meter" 1,500 minutos (25 horas; cuando me propuse aprender inglés, sin embargo, llegaba a superar las 35): 812 dedicados a la "no-ficción", 315 a artículos académicos, 221 a la ficción y 152 a artículos de revistas digitales y sitios de noticias. Las cosas que leí y más me interesaron fueron "La construction de l'identité incel: analyse d'une violence antiféministe en emergence" (Vestrheim, 2023; aprender este idioma reporta el beneficio de poder acceder a una bibliografía más amplia referida a Marc Lépine, "el primer incel", según Bloom, 2022) y "Le spectre de Pinochet" (Barnier-Khawam, 2025). Por otro lado, añadí 820 flashcards a mi deck de Anki, llegando a un total de 2,538.
Ahora estoy leyendo "Extension du domaine de la lutte" (obra que ya leí durante el aprendizaje de mi primer lengua extranjera), "Les croix de bois" y "Les chants de Maldoror". Me propongo terminar esta última obra. Hasta ahora la prosa me ha parecido bastante transparente; el contenido, por lo demás, es bastante siniestro. Se la recomiendo a los lit-waiyados que merodeen por estos lares. Luego de leer "The Return of MAGA's Favorite Book" (The Atlantic) quisiera leer "Le camp des saints" en un futuro próximo.
Casi lo olvidaba: empecé a sentirme atraído por el listening, aunque solo un poco. Estuve viendo algunos documentales sobre la "Revolución Nacional" durante la Segunda Guerra, L'Action Française y los Cagoulards en el canal "SLICE Histoire", además de escuchar algunas entrevistas en "BLAST, Le souffle de l'info" (Salomé Saqué tiene una voz muy bonita, IMO). Entiendo sólo unas palabras aisladas; no sé si continuaré desarrollando este aspecto.
¿Cómo evalúo mis competencias actuales? Evidentemente, esto es bastante subjetivo. Siento que puedo entender con cierta facilidad textos de no ficción y noticias SIEMPRE Y CUANDO tenga acceso a un diccionario (1). Pero tratándose de ficción ni siquiera con eso: frecuentemente encuentro oraciones i+4 o peor (verbigracia: "J'ai pris un CANIF dont la LAME avait un TRANCHANT acéré"). "Les croix de bois" fue una experiencia particularmente brutal, y una página me tomó unos 30 minutos.
Eso es todo por el momento. Creo que este será mi último post aquí, ya que me da un poco de culpa el haber virtualmente privatizado un thread para bombardearlo con blogposts. Sorry about that, como diría Agadmator.
______________________
(1) Últimamente empecé a utilizar definiciones FR-FR. Noto que tratándose de algunas palabras (y, especialmente, expresiones) esta es la única opción viable. Este es el caso de "mettre en exergue", "nervis" y "tirer les vers du nez", por ejemplo. Sería quizá más fácil simplemente usar Google Translate, pero prefiero usar la traducción de una palabra (mejor aún, de una oración) como último recurso).